msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kapitanbooru Uploader 0.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kapitan@mlesniak.pl\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-26 18:00+0200\n" "Language: pl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: autocomplete.py:133 msgid "Błąd przy pobieraniu sugestii:" msgstr "Błąd przy pobieraniu sugestii:" #: common.py:35 msgid "Błąd przy otwieraniu przeglądarki:" msgstr "Błąd przy otwieraniu przeglądarki:" #: common.py:72 msgid "Login succeeded, but expected cookies were not set." msgstr "" "Logowanie powiodło się, ale oczekiwane ciasteczka nie zostały ustawione." #: common.py:74 msgid "Login successful. Cookies stored in session." msgstr "Logowanie powiodło się. Ciasteczka zapisane w sesji." #: common.py:79 msgid "Login failed:" msgstr "Logowanie nie powiodło się:" #: common.py:95 msgid "shm_user cookie not found; login might have failed." msgstr "Nie znaleziono ciasteczka shm_user; logowanie mogło nie powieść się." #: common.py:112 #, python-brace-format msgid "Failed to load {user_url}, status code: {code}" msgstr "Nie udało się załadować {user_url}, kod statusu: {code}" #: common.py:124 msgid "Found auth_token:" msgstr "Znaleziono auth_token:" #: common.py:127 msgid "auth_token not found in the HTML page." msgstr "Nie znaleziono auth_token w stronie HTML." #: Core.py:195 msgid "Błąd przy otwieraniu pliku" msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku" #: Core.py:237 msgid "Tagger przetworzył:" msgstr "Tagger przetworzył:" #: Core.py:240 msgid "Błąd Taggera dla" msgstr "Błąd Taggera dla" #: Core.py:295 msgid "Error computing MD5:" msgstr "Błąd przy obliczaniu MD5:" #: Core.py:420 msgid "Błąd podczas sprawdzania paczki uploadu:" msgstr "Błąd podczas sprawdzania paczki uploadu:" #: Core.py:429 msgid "Plik nie istnieje:" msgstr "" #: Core.py:435 msgid "Tagi dla pliku" msgstr "" #: Core.py:444 msgid "Błąd podczas autotagowania pliku" msgstr "Błąd podczas autotagowania pliku" #: Core.py:451 msgid "Podana ścieżka nie jest katalogiem:" msgstr "" #: Core.py:459 msgid "Brak obrazów do przetworzenia w katalogu:" msgstr "" #: Core.py:482 #, python-brace-format msgid "Wysyłam plik {base_file_name}..." msgstr "Wysyłam plik {base_file_name}..." #: Core.py:517 msgid "Wysyłanie zakończone powodzeniem!" msgstr "Wysyłanie zakończone powodzeniem!" #: Core.py:521 Core.py:530 #, python-brace-format msgid "" "Wysyłanie zakończone błędem.\n" "Status: {status_code}\n" "Treść: {text}" msgstr "" "Wysyłanie zakończone błędem.\n" "Status: {status_code}\n" "Treść: {text}" #: Core.py:539 Core.py:545 ImageBrowser.py:664 ImageBrowser.py:667 #: ImageBrowser.py:1187 ImageBrowser.py:1190 msgid "Wysyłanie" msgstr "Wysyłanie" #: Core.py:557 msgid "Błąd wysyłania pliku" msgstr "Błąd wysyłania pliku" #: Core.py:587 msgid "Anulowano operację!" msgstr "Operacja anulowana!" #: Core.py:597 #, python-brace-format msgid "" "Wysyłanie {file_path} z tagami: {final_tags} i ratingiem: {final_rating}" msgstr "" "Wysyłanie {file_path} z tagami: {final_tags} i ratingiem: {final_rating}" #: Core.py:616 msgid "Przesłano pliki!" msgstr "Pliki zostały przesłane!" #: Core.py:637 Core.py:641 msgid "Post nie został znaleziony dla tego pliku" msgstr "Post nie został znaleziony dla tego pliku" #: Core.py:652 #, python-brace-format msgid "Aktualizuję tagi dla {base_file_name}..." msgstr "Aktualizuję tagi dla {base_file_name}..." #: Core.py:662 Core.py:672 Core.py:697 msgid "Operacja anulowana" msgstr "Operacja anulowana" #: Core.py:707 msgid "Tagi zostały zaktualizowane!" msgstr "Tagi zostały zaktualizowane!" #: Core.py:712 ImageBrowser.py:729 msgid "Sukces edycji" msgstr "Sukces edycji" #: Core.py:719 #, python-brace-format msgid "" "Błąd podczas aktualizacji tagów\n" "Status: {code}" msgstr "" "Błąd podczas aktualizacji tagów\n" "Status: {code}" #: Core.py:723 msgid "Treść:" msgstr "Treść:" #: Core.py:727 ImageBrowser.py:726 msgid "Błąd edycji" msgstr "Błąd edycji" #: Core.py:733 msgid "Krytyczny błąd edycji" msgstr "Krytyczny błąd edycji" #: ImageBrowser.py:121 #, python-brace-format msgid "Update check failed: {error}" msgstr "Sprawdzenie aktualizacji nie powiodło się: {error}" #: ImageBrowser.py:123 #, python-brace-format msgid "Malformed pyproject.toml: {error}" msgstr "Nieprawidłowy plik pyproject.toml: {error}" #: ImageBrowser.py:126 #, python-brace-format msgid "Unexpected error during update check: {error}" msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas sprawdzania aktualizacji: {error}" #: ImageBrowser.py:133 msgid "Update Available" msgstr "Aktualizacja dostępna" #: ImageBrowser.py:135 #, python-brace-format msgid "" "A new version {new_version} is available!\n" "You have version {current_version}.\n" "\n" "Update using: {update_command}" msgstr "" "Dostępna jest nowa wersja {new_version}!\n" "Masz wersję {current_version}.\n" "\n" "Aktualizuj za pomocą: {update_command}" #: ImageBrowser.py:192 msgid "Otwórz folder" msgstr "Otwórz folder" #: ImageBrowser.py:195 ImageBrowser.py:493 ImageBrowser.py:611 #: ImageBrowser.py:619 msgid "Wyślij" msgstr "Wyślij" #: ImageBrowser.py:198 ImageBrowser.py:604 msgid "Wyślij wszystko" msgstr "Wyślij wszystko" #: ImageBrowser.py:202 ImageBrowser.py:605 ImageBrowser.py:611 msgid "Podmień tagi" msgstr "Podmień tagi" #: ImageBrowser.py:205 ImageBrowser.py:606 msgid "Otwórz post" msgstr "Otwórz post" #: ImageBrowser.py:208 msgid "Zakończ" msgstr "Zakończ" #: ImageBrowser.py:210 msgid "Plik" msgstr "Plik" #: ImageBrowser.py:214 ImageBrowser.py:315 msgid "Ustawienia" msgstr "Ustawienia" #: ImageBrowser.py:217 msgid "Wyczyść cache Taggera" msgstr "Wyczyść cache Taggera" #: ImageBrowser.py:220 msgid "Zregeneruj bazę tagów" msgstr "Zregeneruj bazę tagów" #: ImageBrowser.py:222 msgid "Opcje" msgstr "Opcje" #: ImageBrowser.py:225 msgid "About" msgstr "O programie" #: ImageBrowser.py:226 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ImageBrowser.py:231 msgid "About Kapitanbooru Uploader" msgstr "O programie Kapitanbooru Uploader" #: ImageBrowser.py:248 #, python-brace-format msgid "A new version {new_version} is available!" msgstr "Dostępna jest nowa wersja {new_version}!" #: ImageBrowser.py:255 #, python-brace-format msgid "Current version: {version}" msgstr "Obecna wersja: {version}" #: ImageBrowser.py:257 msgid "A GUI application for uploading images to KapitanBooru." msgstr "Aplikacja GUI do przesyłania obrazów do KapitanBooru." #: ImageBrowser.py:258 msgid "Features include image upload, tag management, automatic" msgstr "Funkcje obejmują przesyłanie obrazów, zarządzanie tagami, automatyczne" #: ImageBrowser.py:259 msgid "tagging with wdtagger, and cache management." msgstr "tagowanie za pomocą wdtagger oraz zarządzanie cache." #: ImageBrowser.py:261 msgid "Authors:" msgstr "Autorzy:" #: ImageBrowser.py:264 msgid "License: MIT License" msgstr "Licencja: MIT License" #: ImageBrowser.py:277 msgid "Repository:" msgstr "Repozytorium:" #: ImageBrowser.py:286 msgid "Website:" msgstr "Strona internetowa:" #: ImageBrowser.py:297 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: ImageBrowser.py:307 ImageBrowser.py:310 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ImageBrowser.py:307 msgid "Cache Taggera zostało wyczyszczone." msgstr "Cache Taggera zostało wyczyszczone." #: ImageBrowser.py:310 msgid "Błąd przy czyszczeniu cache:" msgstr "Błąd przy czyszczeniu cache:" #: ImageBrowser.py:320 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ImageBrowser.py:326 msgid "Hasło:" msgstr "Hasło:" #: ImageBrowser.py:332 msgid "Base URL:" msgstr "Base URL:" #: ImageBrowser.py:338 msgid "Default Tags:" msgstr "Domyślne tagi:" #: ImageBrowser.py:344 msgid "Browser:" msgstr "Przeglądarka:" #: ImageBrowser.py:358 msgid "Language:" msgstr "Język:" #: ImageBrowser.py:394 msgid "Zapisz" msgstr "Zapisz" #: ImageBrowser.py:436 msgid "PNG Tags" msgstr "Tagi PNG" #: ImageBrowser.py:448 msgid "Tagger Tags" msgstr "Tagi Taggera" #: ImageBrowser.py:462 msgid "Manual Tags" msgstr "Tagi ręczne" #: ImageBrowser.py:473 msgid "Final Tags" msgstr "Ostateczne tagi" #: ImageBrowser.py:498 msgid "Wyświetl" msgstr "Wyświetl" #: ImageBrowser.py:515 msgid "Przetworzono tagi:" msgstr "Przetworzono tagi:" #: ImageBrowser.py:515 ImageBrowser.py:516 ImageBrowser.py:517 msgid "plików" msgstr "plików" #: ImageBrowser.py:516 msgid "Zweryfikowano status uploadu:" msgstr "Zweryfikowano status uploadu:" #: ImageBrowser.py:517 msgid "Zuploadowano:" msgstr "Zuploadowano:" #: ImageBrowser.py:546 msgid "Wybierz folder z obrazkami PNG, JPEG, WebP, AVIF i GIF" msgstr "Wybierz folder z obrazkami PNG, JPEG, WebP, AVIF i GIF" #: ImageBrowser.py:562 msgid "Informacja" msgstr "Informacja" #: ImageBrowser.py:563 msgid "Brak plików PNG, JPEG, WebP, AVIF lub GIF w wybranym folderze." msgstr "Brak plików PNG, JPEG, WebP, AVIF lub GIF w wybranym folderze." #: ImageBrowser.py:670 ImageBrowser.py:1193 msgid "Błąd wysyłania" msgstr "Błąd wysyłania" #: ImageBrowser.py:705 msgid "Błąd" msgstr "Błąd" #: ImageBrowser.py:705 msgid "Nie można załadować obrazka:" msgstr "Nie można załadować obrazka:" #: ImageBrowser.py:933 ImageBrowser.py:945 #, python-brace-format msgid "Warning: Tag '{tag}' not found in implication graph" msgstr "Ostrzeżenie: Tag '{tag}' nie został znaleziony w grafie implikacji" #: ImageBrowser.py:1154 msgid "Tagger przetwarza..." msgstr "Tagger przetwarza..." #: ImageBrowser.py:1171 msgid "Potwierdzenie" msgstr "Potwierdzenie" #: ImageBrowser.py:1173 msgid "" "Czy na pewno chcesz wrzucić wszystkie niewrzucone pliki?\n" "Każdy z nich zostanie oznaczony tagiem 'meta:auto_upload'.\n" "Upewnij się, że tagi są poprawne!" msgstr "" "Czy na pewno chcesz wrzucić wszystkie niewrzucone pliki?\n" "Każdy z nich zostanie oznaczony tagiem 'meta:auto_upload'.\n" "Upewnij się, że tagi są poprawne!" #: ProcessingDialog.py:15 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." #: ProcessingDialog.py:19 msgid "Processing, please wait..." msgstr "Przetwarzanie, proszę czekać..." #: ProgressFile.py:16 msgid "Upload cancelled by user." msgstr "Przesyłanie anulowane przez użytkownika." #: settings.py:163 msgid "Błąd podczas ładowania ustawień:" msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień:" #: settings.py:184 msgid "Błąd podczas zapisywania ustawień:" msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień:" #: tag_processing.py:20 msgid "Błąd przy pobieraniu tagów postaci:" msgstr "Błąd przy pobieraniu tagów postaci:" #: tag_processing.py:35 msgid "Błąd przy pobieraniu tagów copyright:" msgstr "Błąd przy pobieraniu tagów copyright:" #: tag_processing.py:50 msgid "Błąd przy pobieraniu tagów artystów:" msgstr "Błąd przy pobieraniu tagów artystów:" #: tag_processing.py:208 msgid "Nie można sparsować parametrów." msgstr "Nie można sparsować parametrów." #: tag_processing.py:295 msgid "Błąd podczas odczytu tag_aliases:" msgstr "Błąd podczas odczytu tag_aliases:" #: tag_processing.py:311 msgid "Błąd podczas odczytu tags:" msgstr "Błąd podczas odczytu tags:" #: tagger_cache.py:63 msgid "Błąd przy odczycie cache dla" msgstr "Błąd przy odczycie cache dla" #: tagger_cache.py:88 msgid "Błąd przy zapisie cache dla" msgstr "Błąd przy zapisie cache dla" #: tagger_cache.py:98 msgid "Błąd przy usuwaniu cache dla" msgstr "Błąd przy usuwaniu cache dla" #: tagger_cache.py:111 msgid "Błąd przy czyszczeniu przeterminowanego cache:" msgstr "Błąd przy czyszczeniu przeterminowanego cache:" #: TagsRepo.py:59 #, python-brace-format msgid "Database file not found: {path}, will regenerate DB" msgstr "Nie znaleziono pliku bazy danych: {path}, baza zostanie zregenerowana" #: TagsRepo.py:143 msgid "Błąd przy inicjalizacji bazy tagów:" msgstr "Błąd przy inicjalizacji bazy tagów:" #: TagsRepo.py:159 msgid "Czyszczenie bazy danych..." msgstr "Czyszczenie bazy danych..." #: TagsRepo.py:175 msgid "Anulowano pobieranie tagów." msgstr "Pobieranie tagów anulowane." #: TagsRepo.py:183 #, python-brace-format msgid "Pobieranie tagów (od ID {last_id})..." msgstr "Pobieranie tagów (od ID {last_id})..." #: TagsRepo.py:197 #, python-brace-format msgid "Błąd przy pobieraniu tagów od ID {last_id}: HTTP {code}" msgstr "Błąd przy pobieraniu tagów od ID {last_id}: HTTP {code}" #: TagsRepo.py:212 msgid "Anulowano przetwarzanie tagów." msgstr "Przetwarzanie tagów anulowane." #: TagsRepo.py:248 #, python-brace-format msgid "Pobrano {count} tagów..." msgstr "Pobrano {count} tagów..." #: TagsRepo.py:301 msgid "Anulowano pobieranie aliasów tagów." msgstr "Pobieranie aliasów tagów anulowane." #: TagsRepo.py:310 #, python-brace-format msgid "Pobieranie aliasów tagów (od ID {last_id})..." msgstr "Pobieranie aliasów tagów (od ID {last_id})..." #: TagsRepo.py:327 #, python-brace-format msgid "Błąd przy pobieraniu aliasów tagów od ID {last_id}: HTTP {code}" msgstr "Błąd przy pobieraniu aliasów tagów od ID {last_id}: HTTP {code}" #: TagsRepo.py:342 msgid "Anulowano przetwarzanie aliasów tagów." msgstr "Przetwarzanie aliasów tagów anulowane." #: TagsRepo.py:364 #, python-brace-format msgid "Pobrano {count} aliasów tagów..." msgstr "Pobrano {count} aliasów tagów..." #: TagsRepo.py:405 msgid "Anulowano pobieranie implikacji tagów." msgstr "Pobieranie implikacji tagów anulowane." #: TagsRepo.py:414 #, python-brace-format msgid "Pobieranie implikacji tagów (od ID {last_id})..." msgstr "Pobieranie implikacji tagów (od ID {last_id})..." #: TagsRepo.py:428 #, python-brace-format msgid "Błąd przy pobieraniu implikacji tagów od ID {last_id}: HTTP {code}" msgstr "Błąd przy pobieraniu implikacji tagów od ID {last_id}: HTTP {code}" #: TagsRepo.py:443 msgid "Anulowano przetwarzanie implikacji tagów." msgstr "Przetwarzanie implikacji tagów anulowane." #: TagsRepo.py:490 #, python-brace-format msgid "Pobrano implikacje dla {count} tagów..." msgstr "Pobrano implikacje dla {count} tagów..." #: TagsRepo.py:517 msgid "Regeneracja bazy zakończona." msgstr "Regeneracja bazy zakończona." #~ msgid "Błąd przy obliczaniu MD5:" #~ msgstr "Błąd przy obliczaniu MD5:"