Files
kapitanbooru-uploader/kapitanbooru_uploader/locales/pl/LC_MESSAGES/messages.po
Kapitan 67df3ea793
All checks were successful
Gitea/kapitanbooru-uploader/pipeline/head This commit looks good
Update Kapitanbooru Uploader to version 0.9.0 with significant changes
- Updated version number in pyproject.toml and messages.po files.
- Added new translations and updated existing ones in messages.po for better localization.
- Implemented core functionality in Core.py, including image processing, tagging, and upload logic.
- Enhanced the autotagging feature to support multiple image formats (PNG, JPEG, WebP, AVIF, GIF).
- Improved error handling and logging for file operations and network requests.
- Added functionality to check for uploaded files and manage tag updates for existing posts.
- Introduced threading for background processing to improve application responsiveness.
2025-06-26 17:22:34 +02:00

575 lines
14 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kapitanbooru Uploader 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kapitan@mlesniak.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-26 17:07+0200\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: autocomplete.py:133
msgid "Błąd przy pobieraniu sugestii:"
msgstr "Błąd przy pobieraniu sugestii:"
#: common.py:35
msgid "Błąd przy otwieraniu przeglądarki:"
msgstr "Błąd przy otwieraniu przeglądarki:"
#: common.py:72
msgid "Login succeeded, but expected cookies were not set."
msgstr ""
"Logowanie powiodło się, ale oczekiwane ciasteczka nie zostały ustawione."
#: common.py:74
msgid "Login successful. Cookies stored in session."
msgstr "Logowanie powiodło się. Ciasteczka zapisane w sesji."
#: common.py:79
msgid "Login failed:"
msgstr "Logowanie nie powiodło się:"
#: common.py:95
msgid "shm_user cookie not found; login might have failed."
msgstr "Nie znaleziono ciasteczka shm_user; logowanie mogło nie powieść się."
#: common.py:112
#, python-brace-format
msgid "Failed to load {user_url}, status code: {code}"
msgstr "Nie udało się załadować {user_url}, kod statusu: {code}"
#: common.py:124
msgid "Found auth_token:"
msgstr "Znaleziono auth_token:"
#: common.py:127
msgid "auth_token not found in the HTML page."
msgstr "Nie znaleziono auth_token w stronie HTML."
#: Core.py:204
msgid "Błąd przy otwieraniu pliku"
msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku"
#: Core.py:245
msgid "Tagger przetworzył:"
msgstr "Tagger przetworzył:"
#: Core.py:248
msgid "Błąd Taggera dla"
msgstr "Błąd Taggera dla"
#: Core.py:303
msgid "Error computing MD5:"
msgstr "Błąd przy obliczaniu MD5:"
#: Core.py:428
msgid "Błąd podczas sprawdzania paczki uploadu:"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania paczki uploadu:"
#: Core.py:437
msgid "Plik nie istnieje:"
msgstr ""
#: Core.py:443
msgid "Tagi dla pliku"
msgstr ""
#: Core.py:452
msgid "Błąd podczas autotagowania pliku"
msgstr "Błąd podczas autotagowania pliku"
#: Core.py:459
msgid "Podana ścieżka nie jest katalogiem:"
msgstr ""
#: Core.py:467
msgid "Brak obrazów do przetworzenia w katalogu:"
msgstr ""
#: Core.py:490
#, python-brace-format
msgid "Wysyłam plik {base_file_name}..."
msgstr "Wysyłam plik {base_file_name}..."
#: Core.py:525
msgid "Wysyłanie zakończone powodzeniem!"
msgstr "Wysyłanie zakończone powodzeniem!"
#: Core.py:529 Core.py:538
#, python-brace-format
msgid ""
"Wysyłanie zakończone błędem.\n"
"Status: {status_code}\n"
"Treść: {text}"
msgstr ""
"Wysyłanie zakończone błędem.\n"
"Status: {status_code}\n"
"Treść: {text}"
#: Core.py:547 Core.py:553 ImageBrowser.py:654 ImageBrowser.py:657
#: ImageBrowser.py:1177 ImageBrowser.py:1180
msgid "Wysyłanie"
msgstr "Wysyłanie"
#: Core.py:565
msgid "Błąd wysyłania pliku"
msgstr "Błąd wysyłania pliku"
#: Core.py:595
msgid "Anulowano operację!"
msgstr "Operacja anulowana!"
#: Core.py:605
#, python-brace-format
msgid ""
"Wysyłanie {file_path} z tagami: {final_tags} i ratingiem: {final_rating}"
msgstr ""
"Wysyłanie {file_path} z tagami: {final_tags} i ratingiem: {final_rating}"
#: Core.py:624
msgid "Przesłano pliki!"
msgstr "Pliki zostały przesłane!"
#: Core.py:645 Core.py:649
msgid "Post nie został znaleziony dla tego pliku"
msgstr "Post nie został znaleziony dla tego pliku"
#: Core.py:660
#, python-brace-format
msgid "Aktualizuję tagi dla {base_file_name}..."
msgstr "Aktualizuję tagi dla {base_file_name}..."
#: Core.py:670 Core.py:680 Core.py:705
msgid "Operacja anulowana"
msgstr "Operacja anulowana"
#: Core.py:715
msgid "Tagi zostały zaktualizowane!"
msgstr "Tagi zostały zaktualizowane!"
#: Core.py:720 ImageBrowser.py:719
msgid "Sukces edycji"
msgstr "Sukces edycji"
#: Core.py:727
#, python-brace-format
msgid ""
"Błąd podczas aktualizacji tagów\n"
"Status: {code}"
msgstr ""
"Błąd podczas aktualizacji tagów\n"
"Status: {code}"
#: Core.py:731
msgid "Treść:"
msgstr "Treść:"
#: Core.py:735 ImageBrowser.py:716
msgid "Błąd edycji"
msgstr "Błąd edycji"
#: Core.py:741
msgid "Krytyczny błąd edycji"
msgstr "Krytyczny błąd edycji"
#: ImageBrowser.py:112
#, python-brace-format
msgid "Update check failed: {error}"
msgstr "Sprawdzenie aktualizacji nie powiodło się: {error}"
#: ImageBrowser.py:114
#, python-brace-format
msgid "Malformed pyproject.toml: {error}"
msgstr "Nieprawidłowy plik pyproject.toml: {error}"
#: ImageBrowser.py:117
#, python-brace-format
msgid "Unexpected error during update check: {error}"
msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas sprawdzania aktualizacji: {error}"
#: ImageBrowser.py:124
msgid "Update Available"
msgstr "Aktualizacja dostępna"
#: ImageBrowser.py:126
#, python-brace-format
msgid ""
"A new version {new_version} is available!\n"
"You have version {current_version}.\n"
"\n"
"Update using: {update_command}"
msgstr ""
"Dostępna jest nowa wersja {new_version}!\n"
"Masz wersję {current_version}.\n"
"\n"
"Aktualizuj za pomocą: {update_command}"
#: ImageBrowser.py:183
msgid "Otwórz folder"
msgstr "Otwórz folder"
#: ImageBrowser.py:186 ImageBrowser.py:484 ImageBrowser.py:601
#: ImageBrowser.py:609
msgid "Wyślij"
msgstr "Wyślij"
#: ImageBrowser.py:189 ImageBrowser.py:594
msgid "Wyślij wszystko"
msgstr "Wyślij wszystko"
#: ImageBrowser.py:193 ImageBrowser.py:595 ImageBrowser.py:601
msgid "Podmień tagi"
msgstr "Podmień tagi"
#: ImageBrowser.py:196 ImageBrowser.py:596
msgid "Otwórz post"
msgstr "Otwórz post"
#: ImageBrowser.py:199
msgid "Zakończ"
msgstr "Zakończ"
#: ImageBrowser.py:201
msgid "Plik"
msgstr "Plik"
#: ImageBrowser.py:205 ImageBrowser.py:306
msgid "Ustawienia"
msgstr "Ustawienia"
#: ImageBrowser.py:208
msgid "Wyczyść cache Taggera"
msgstr "Wyczyść cache Taggera"
#: ImageBrowser.py:211
msgid "Zregeneruj bazę tagów"
msgstr "Zregeneruj bazę tagów"
#: ImageBrowser.py:213
msgid "Opcje"
msgstr "Opcje"
#: ImageBrowser.py:216
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: ImageBrowser.py:217
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ImageBrowser.py:222
msgid "About Kapitanbooru Uploader"
msgstr "O programie Kapitanbooru Uploader"
#: ImageBrowser.py:239
#, python-brace-format
msgid "A new version {new_version} is available!"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja {new_version}!"
#: ImageBrowser.py:246
#, python-brace-format
msgid "Current version: {version}"
msgstr "Obecna wersja: {version}"
#: ImageBrowser.py:248
msgid "A GUI application for uploading images to KapitanBooru."
msgstr "Aplikacja GUI do przesyłania obrazów do KapitanBooru."
#: ImageBrowser.py:249
msgid "Features include image upload, tag management, automatic"
msgstr "Funkcje obejmują przesyłanie obrazów, zarządzanie tagami, automatyczne"
#: ImageBrowser.py:250
msgid "tagging with wdtagger, and cache management."
msgstr "tagowanie za pomocą wdtagger oraz zarządzanie cache."
#: ImageBrowser.py:252
msgid "Authors:"
msgstr "Autorzy:"
#: ImageBrowser.py:255
msgid "License: MIT License"
msgstr "Licencja: MIT License"
#: ImageBrowser.py:268
msgid "Repository:"
msgstr "Repozytorium:"
#: ImageBrowser.py:277
msgid "Website:"
msgstr "Strona internetowa:"
#: ImageBrowser.py:288
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: ImageBrowser.py:298 ImageBrowser.py:301
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: ImageBrowser.py:298
msgid "Cache Taggera zostało wyczyszczone."
msgstr "Cache Taggera zostało wyczyszczone."
#: ImageBrowser.py:301
msgid "Błąd przy czyszczeniu cache:"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu cache:"
#: ImageBrowser.py:311
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: ImageBrowser.py:317
msgid "Hasło:"
msgstr "Hasło:"
#: ImageBrowser.py:323
msgid "Base URL:"
msgstr "Base URL:"
#: ImageBrowser.py:329
msgid "Default Tags:"
msgstr "Domyślne tagi:"
#: ImageBrowser.py:335
msgid "Browser:"
msgstr "Przeglądarka:"
#: ImageBrowser.py:349
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: ImageBrowser.py:385
msgid "Zapisz"
msgstr "Zapisz"
#: ImageBrowser.py:427
msgid "PNG Tags"
msgstr "Tagi PNG"
#: ImageBrowser.py:439
msgid "Tagger Tags"
msgstr "Tagi Taggera"
#: ImageBrowser.py:453
msgid "Manual Tags"
msgstr "Tagi ręczne"
#: ImageBrowser.py:464
msgid "Final Tags"
msgstr "Ostateczne tagi"
#: ImageBrowser.py:489
msgid "Wyświetl"
msgstr "Wyświetl"
#: ImageBrowser.py:506
msgid "Przetworzono tagi:"
msgstr "Przetworzono tagi:"
#: ImageBrowser.py:506 ImageBrowser.py:507 ImageBrowser.py:508
msgid "plików"
msgstr "plików"
#: ImageBrowser.py:507
msgid "Zweryfikowano status uploadu:"
msgstr "Zweryfikowano status uploadu:"
#: ImageBrowser.py:508
msgid "Zuploadowano:"
msgstr "Zuploadowano:"
#: ImageBrowser.py:537
msgid "Wybierz folder z obrazkami PNG, JPEG, WebP, AVIF i GIF"
msgstr "Wybierz folder z obrazkami PNG, JPEG, WebP, AVIF i GIF"
#: ImageBrowser.py:552
msgid "Informacja"
msgstr "Informacja"
#: ImageBrowser.py:553
msgid "Brak plików PNG, JPEG, WebP, AVIF lub GIF w wybranym folderze."
msgstr "Brak plików PNG, JPEG, WebP, AVIF lub GIF w wybranym folderze."
#: ImageBrowser.py:660 ImageBrowser.py:1183
msgid "Błąd wysyłania"
msgstr "Błąd wysyłania"
#: ImageBrowser.py:695
msgid "Błąd"
msgstr "Błąd"
#: ImageBrowser.py:695
msgid "Nie można załadować obrazka:"
msgstr "Nie można załadować obrazka:"
#: ImageBrowser.py:923 ImageBrowser.py:935
#, python-brace-format
msgid "Warning: Tag '{tag}' not found in implication graph"
msgstr "Ostrzeżenie: Tag '{tag}' nie został znaleziony w grafie implikacji"
#: ImageBrowser.py:1144
msgid "Tagger przetwarza..."
msgstr "Tagger przetwarza..."
#: ImageBrowser.py:1161
msgid "Potwierdzenie"
msgstr "Potwierdzenie"
#: ImageBrowser.py:1163
msgid ""
"Czy na pewno chcesz wrzucić wszystkie niewrzucone pliki?\n"
"Każdy z nich zostanie oznaczony tagiem 'meta:auto_upload'.\n"
"Upewnij się, że tagi są poprawne!"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz wrzucić wszystkie niewrzucone pliki?\n"
"Każdy z nich zostanie oznaczony tagiem 'meta:auto_upload'.\n"
"Upewnij się, że tagi są poprawne!"
#: ProcessingDialog.py:15
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
#: ProcessingDialog.py:19
msgid "Processing, please wait..."
msgstr "Przetwarzanie, proszę czekać..."
#: ProgressFile.py:16
msgid "Upload cancelled by user."
msgstr "Przesyłanie anulowane przez użytkownika."
#: settings.py:163
msgid "Błąd podczas ładowania ustawień:"
msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień:"
#: settings.py:184
msgid "Błąd podczas zapisywania ustawień:"
msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień:"
#: tag_processing.py:20
msgid "Błąd przy pobieraniu tagów postaci:"
msgstr "Błąd przy pobieraniu tagów postaci:"
#: tag_processing.py:35
msgid "Błąd przy pobieraniu tagów copyright:"
msgstr "Błąd przy pobieraniu tagów copyright:"
#: tag_processing.py:50
msgid "Błąd przy pobieraniu tagów artystów:"
msgstr "Błąd przy pobieraniu tagów artystów:"
#: tag_processing.py:208
msgid "Nie można sparsować parametrów."
msgstr "Nie można sparsować parametrów."
#: tag_processing.py:295
msgid "Błąd podczas odczytu tag_aliases:"
msgstr "Błąd podczas odczytu tag_aliases:"
#: tag_processing.py:311
msgid "Błąd podczas odczytu tags:"
msgstr "Błąd podczas odczytu tags:"
#: tagger_cache.py:63
msgid "Błąd przy odczycie cache dla"
msgstr "Błąd przy odczycie cache dla"
#: tagger_cache.py:88
msgid "Błąd przy zapisie cache dla"
msgstr "Błąd przy zapisie cache dla"
#: tagger_cache.py:98
msgid "Błąd przy usuwaniu cache dla"
msgstr "Błąd przy usuwaniu cache dla"
#: tagger_cache.py:111
msgid "Błąd przy czyszczeniu przeterminowanego cache:"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu przeterminowanego cache:"
#: TagsRepo.py:59
#, python-brace-format
msgid "Database file not found: {path}, will regenerate DB"
msgstr "Nie znaleziono pliku bazy danych: {path}, baza zostanie zregenerowana"
#: TagsRepo.py:143
msgid "Błąd przy inicjalizacji bazy tagów:"
msgstr "Błąd przy inicjalizacji bazy tagów:"
#: TagsRepo.py:159
msgid "Czyszczenie bazy danych..."
msgstr "Czyszczenie bazy danych..."
#: TagsRepo.py:175
msgid "Anulowano pobieranie tagów."
msgstr "Pobieranie tagów anulowane."
#: TagsRepo.py:183
#, python-brace-format
msgid "Pobieranie tagów (od ID {last_id})..."
msgstr "Pobieranie tagów (od ID {last_id})..."
#: TagsRepo.py:197
#, python-brace-format
msgid "Błąd przy pobieraniu tagów od ID {last_id}: HTTP {code}"
msgstr "Błąd przy pobieraniu tagów od ID {last_id}: HTTP {code}"
#: TagsRepo.py:212
msgid "Anulowano przetwarzanie tagów."
msgstr "Przetwarzanie tagów anulowane."
#: TagsRepo.py:248
#, python-brace-format
msgid "Pobrano {count} tagów..."
msgstr "Pobrano {count} tagów..."
#: TagsRepo.py:301
msgid "Anulowano pobieranie aliasów tagów."
msgstr "Pobieranie aliasów tagów anulowane."
#: TagsRepo.py:310
#, python-brace-format
msgid "Pobieranie aliasów tagów (od ID {last_id})..."
msgstr "Pobieranie aliasów tagów (od ID {last_id})..."
#: TagsRepo.py:327
#, python-brace-format
msgid "Błąd przy pobieraniu aliasów tagów od ID {last_id}: HTTP {code}"
msgstr "Błąd przy pobieraniu aliasów tagów od ID {last_id}: HTTP {code}"
#: TagsRepo.py:342
msgid "Anulowano przetwarzanie aliasów tagów."
msgstr "Przetwarzanie aliasów tagów anulowane."
#: TagsRepo.py:364
#, python-brace-format
msgid "Pobrano {count} aliasów tagów..."
msgstr "Pobrano {count} aliasów tagów..."
#: TagsRepo.py:405
msgid "Anulowano pobieranie implikacji tagów."
msgstr "Pobieranie implikacji tagów anulowane."
#: TagsRepo.py:414
#, python-brace-format
msgid "Pobieranie implikacji tagów (od ID {last_id})..."
msgstr "Pobieranie implikacji tagów (od ID {last_id})..."
#: TagsRepo.py:428
#, python-brace-format
msgid "Błąd przy pobieraniu implikacji tagów od ID {last_id}: HTTP {code}"
msgstr "Błąd przy pobieraniu implikacji tagów od ID {last_id}: HTTP {code}"
#: TagsRepo.py:443
msgid "Anulowano przetwarzanie implikacji tagów."
msgstr "Przetwarzanie implikacji tagów anulowane."
#: TagsRepo.py:490
#, python-brace-format
msgid "Pobrano implikacje dla {count} tagów..."
msgstr "Pobrano implikacje dla {count} tagów..."
#: TagsRepo.py:517
msgid "Regeneracja bazy zakończona."
msgstr "Regeneracja bazy zakończona."
#~ msgid "Błąd przy obliczaniu MD5:"
#~ msgstr "Błąd przy obliczaniu MD5:"