Kapitan f3e1463b2b
Some checks failed
Gitea/kapitanbooru-uploader/pipeline/head There was a failure building this commit
Bump version to 0.8.2; enhance image parameter extraction
2025-03-28 23:49:28 +01:00

553 lines
14 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kapitanbooru Uploader 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kapitan@mlesniak.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-27 20:47+0100\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: autocomplete.py:133
msgid "Błąd przy pobieraniu sugestii:"
msgstr "Błąd przy pobieraniu sugestii:"
#: common.py:35
msgid "Błąd przy otwieraniu przeglądarki:"
msgstr "Błąd przy otwieraniu przeglądarki:"
#: common.py:72
msgid "Login succeeded, but expected cookies were not set."
msgstr ""
"Logowanie powiodło się, ale oczekiwane ciasteczka nie zostały ustawione."
#: common.py:74
msgid "Login successful. Cookies stored in session."
msgstr "Logowanie powiodło się. Ciasteczka zapisane w sesji."
#: common.py:79
msgid "Login failed:"
msgstr "Logowanie nie powiodło się:"
#: common.py:95
msgid "shm_user cookie not found; login might have failed."
msgstr "Nie znaleziono ciasteczka shm_user; logowanie mogło nie powieść się."
#: common.py:112
#, python-brace-format
msgid "Failed to load {user_url}, status code: {code}"
msgstr "Nie udało się załadować {user_url}, kod statusu: {code}"
#: common.py:124
msgid "Found auth_token:"
msgstr "Znaleziono auth_token:"
#: common.py:127
msgid "auth_token not found in the HTML page."
msgstr "Nie znaleziono auth_token w stronie HTML."
#: ImageBrowser.py:138
#, python-brace-format
msgid "Update check failed: {error}"
msgstr "Sprawdzenie aktualizacji nie powiodło się: {error}"
#: ImageBrowser.py:140
#, python-brace-format
msgid "Malformed pyproject.toml: {error}"
msgstr "Nieprawidłowy plik pyproject.toml: {error}"
#: ImageBrowser.py:143
#, python-brace-format
msgid "Unexpected error during update check: {error}"
msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas sprawdzania aktualizacji: {error}"
#: ImageBrowser.py:150
msgid "Update Available"
msgstr "Aktualizacja dostępna"
#: ImageBrowser.py:152
#, python-brace-format
msgid ""
"A new version {new_version} is available!\n"
"You have version {current_version}.\n"
"\n"
"Update using: {update_command}"
msgstr ""
"Dostępna jest nowa wersja {new_version}!\n"
"Masz wersję {current_version}.\n"
"\n"
"Aktualizuj za pomocą: {update_command}"
#: ImageBrowser.py:263
msgid "Błąd przy otwieraniu pliku"
msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku"
#: ImageBrowser.py:305
msgid "Tagger przetworzył:"
msgstr "Tagger przetworzył:"
#: ImageBrowser.py:308
msgid "Błąd Taggera dla"
msgstr "Błąd Taggera dla"
#: ImageBrowser.py:334
msgid "Otwórz folder"
msgstr "Otwórz folder"
#: ImageBrowser.py:337 ImageBrowser.py:626 ImageBrowser.py:853
#: ImageBrowser.py:861
msgid "Wyślij"
msgstr "Wyślij"
#: ImageBrowser.py:340 ImageBrowser.py:846
msgid "Wyślij wszystko"
msgstr "Wyślij wszystko"
#: ImageBrowser.py:344 ImageBrowser.py:847 ImageBrowser.py:853
msgid "Podmień tagi"
msgstr "Podmień tagi"
#: ImageBrowser.py:347 ImageBrowser.py:848
msgid "Otwórz post"
msgstr "Otwórz post"
#: ImageBrowser.py:350
msgid "Zakończ"
msgstr "Zakończ"
#: ImageBrowser.py:352
msgid "Plik"
msgstr "Plik"
#: ImageBrowser.py:356 ImageBrowser.py:455
msgid "Ustawienia"
msgstr "Ustawienia"
#: ImageBrowser.py:359
msgid "Wyczyść cache Taggera"
msgstr "Wyczyść cache Taggera"
#: ImageBrowser.py:362
msgid "Zregeneruj bazę tagów"
msgstr "Zregeneruj bazę tagów"
#: ImageBrowser.py:364
msgid "Opcje"
msgstr "Opcje"
#: ImageBrowser.py:367
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: ImageBrowser.py:368
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ImageBrowser.py:373
msgid "About Kapitanbooru Uploader"
msgstr "O programie Kapitanbooru Uploader"
#: ImageBrowser.py:390
#, python-brace-format
msgid "A new version {new_version} is available!"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja {new_version}!"
#: ImageBrowser.py:397
#, python-brace-format
msgid "Current version: {version}"
msgstr "Obecna wersja: {version}"
#: ImageBrowser.py:399
msgid "A GUI application for uploading images to KapitanBooru."
msgstr "Aplikacja GUI do przesyłania obrazów do KapitanBooru."
#: ImageBrowser.py:400
msgid "Features include image upload, tag management, automatic"
msgstr "Funkcje obejmują przesyłanie obrazów, zarządzanie tagami, automatyczne"
#: ImageBrowser.py:401
msgid "tagging with wdtagger, and cache management."
msgstr "tagowanie za pomocą wdtagger oraz zarządzanie cache."
#: ImageBrowser.py:403
msgid "Authors:"
msgstr "Autorzy:"
#: ImageBrowser.py:406
msgid "License: MIT License"
msgstr "Licencja: MIT License"
#: ImageBrowser.py:419
msgid "Repository:"
msgstr "Repozytorium:"
#: ImageBrowser.py:428
msgid "Website:"
msgstr "Strona internetowa:"
#: ImageBrowser.py:439
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: ImageBrowser.py:447 ImageBrowser.py:450
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: ImageBrowser.py:447
msgid "Cache Taggera zostało wyczyszczone."
msgstr "Cache Taggera zostało wyczyszczone."
#: ImageBrowser.py:450
msgid "Błąd przy czyszczeniu cache:"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu cache:"
#: ImageBrowser.py:460
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: ImageBrowser.py:466
msgid "Hasło:"
msgstr "Hasło:"
#: ImageBrowser.py:472
msgid "Base URL:"
msgstr "Base URL:"
#: ImageBrowser.py:478
msgid "Default Tags:"
msgstr "Domyślne tagi:"
#: ImageBrowser.py:484
msgid "Browser:"
msgstr "Przeglądarka:"
#: ImageBrowser.py:498
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: ImageBrowser.py:530
msgid "Zapisz"
msgstr "Zapisz"
#: ImageBrowser.py:572
msgid "PNG Tags"
msgstr "Tagi PNG"
#: ImageBrowser.py:584
msgid "Tagger Tags"
msgstr "Tagi Taggera"
#: ImageBrowser.py:598
msgid "Manual Tags"
msgstr "Tagi ręczne"
#: ImageBrowser.py:606
msgid "Final Tags"
msgstr "Ostateczne tagi"
#: ImageBrowser.py:631
msgid "Wyświetl"
msgstr "Wyświetl"
#: ImageBrowser.py:648
msgid "Przetworzono tagi:"
msgstr "Przetworzono tagi:"
#: ImageBrowser.py:648 ImageBrowser.py:649 ImageBrowser.py:650
msgid "plików"
msgstr "plików"
#: ImageBrowser.py:649
msgid "Zweryfikowano status uploadu:"
msgstr "Zweryfikowano status uploadu:"
#: ImageBrowser.py:650
msgid "Zuploadowano:"
msgstr "Zuploadowano:"
#: ImageBrowser.py:679
#, fuzzy
msgid "Wybierz folder z obrazkami PNG, JPEG, WebP, AVIF i GIF"
msgstr "Wybierz folder z obrazami PNG"
#: ImageBrowser.py:721
msgid "Informacja"
msgstr "Informacja"
#: ImageBrowser.py:722
#, fuzzy
msgid "Brak plików PNG, JPEG, WebP, AVIF lub GIF w wybranym folderze."
msgstr "Brak plików PNG w wybranym folderze."
#: ImageBrowser.py:805
msgid "Błąd podczas sprawdzania paczki uploadu:"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania paczki uploadu:"
#: ImageBrowser.py:881
msgid "Error computing MD5:"
msgstr "Błąd przy obliczaniu MD5:"
#: ImageBrowser.py:940
msgid "Błąd"
msgstr "Błąd"
#: ImageBrowser.py:940
msgid "Nie można załadować obrazka:"
msgstr "Nie można załadować obrazka:"
#: ImageBrowser.py:1150 ImageBrowser.py:1160
#, python-brace-format
msgid "Warning: Tag '{tag}' not found in implication graph"
msgstr "Ostrzeżenie: Tag '{tag}' nie został znaleziony w grafie implikacji"
#: ImageBrowser.py:1390
msgid "Tagger przetwarza..."
msgstr "Tagger przetwarza..."
#: ImageBrowser.py:1415
#, python-brace-format
msgid "Wysyłam plik {base_file_name}..."
msgstr "Wysyłam plik {base_file_name}..."
#: ImageBrowser.py:1456
msgid "Wysyłanie zakończone powodzeniem!"
msgstr "Wysyłanie zakończone powodzeniem!"
#: ImageBrowser.py:1460 ImageBrowser.py:1469
#, python-brace-format
msgid ""
"Wysyłanie zakończone błędem.\n"
"Status: {status_code}\n"
"Treść: {text}"
msgstr ""
"Wysyłanie zakończone błędem.\n"
"Status: {status_code}\n"
"Treść: {text}"
#: ImageBrowser.py:1475 ImageBrowser.py:1478
msgid "Wysyłanie"
msgstr "Wysyłanie"
#: ImageBrowser.py:1491
msgid "Błąd wysyłania"
msgstr "Błąd wysyłania"
#: ImageBrowser.py:1511
msgid "Błąd edycji"
msgstr "Błąd edycji"
#: ImageBrowser.py:1511
msgid "Post nie został znaleziony dla tego pliku"
msgstr "Post nie został znaleziony dla tego pliku"
#: ImageBrowser.py:1521
#, python-brace-format
msgid "Aktualizuję tagi dla {base_file_name}..."
msgstr "Aktualizuję tagi dla {base_file_name}..."
#: ImageBrowser.py:1531 ImageBrowser.py:1541 ImageBrowser.py:1572
msgid "Operacja anulowana"
msgstr "Operacja anulowana"
#: ImageBrowser.py:1582
msgid "Tagi zostały zaktualizowane!"
msgstr "Tagi zostały zaktualizowane!"
#: ImageBrowser.py:1584
msgid "Sukces edycji"
msgstr "Sukces edycji"
#: ImageBrowser.py:1590
#, python-brace-format
msgid ""
"Błąd podczas aktualizacji tagów\n"
"Status: {code}"
msgstr ""
"Błąd podczas aktualizacji tagów\n"
"Status: {code}"
#: ImageBrowser.py:1594
msgid "Treść:"
msgstr "Treść:"
#: ImageBrowser.py:1598
msgid "Krytyczny błąd edycji"
msgstr "Krytyczny błąd edycji"
#: ImageBrowser.py:1610
msgid "Potwierdzenie"
msgstr "Potwierdzenie"
#: ImageBrowser.py:1612
msgid ""
"Czy na pewno chcesz wrzucić wszystkie niewrzucone pliki?\n"
"Każdy z nich zostanie oznaczony tagiem 'meta:auto_upload'.\n"
"Upewnij się, że tagi są poprawne!"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz wrzucić wszystkie niewrzucone pliki?\n"
"Każdy z nich zostanie oznaczony tagiem 'meta:auto_upload'.\n"
"Upewnij się, że tagi są poprawne!"
#: ImageBrowser.py:1636
msgid "Anulowano operację!"
msgstr "Operacja anulowana!"
#: ImageBrowser.py:1644
#, python-brace-format
msgid ""
"Wysyłanie {file_path} z tagami: {final_tags} i ratingiem: {final_rating}"
msgstr ""
"Wysyłanie {file_path} z tagami: {final_tags} i ratingiem: {final_rating}"
#: ImageBrowser.py:1660
msgid "Przesłano pliki!"
msgstr "Pliki zostały przesłane!"
#: ProcessingDialog.py:15
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
#: ProcessingDialog.py:19
msgid "Processing, please wait..."
msgstr "Przetwarzanie, proszę czekać..."
#: ProgressFile.py:16
msgid "Upload cancelled by user."
msgstr "Przesyłanie anulowane przez użytkownika."
#: settings.py:163
msgid "Błąd podczas ładowania ustawień:"
msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień:"
#: settings.py:184
msgid "Błąd podczas zapisywania ustawień:"
msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień:"
#: tag_processing.py:19
msgid "Błąd przy pobieraniu tagów postaci:"
msgstr "Błąd przy pobieraniu tagów postaci:"
#: tag_processing.py:34
msgid "Błąd przy pobieraniu tagów copyright:"
msgstr "Błąd przy pobieraniu tagów copyright:"
#: tag_processing.py:49
msgid "Błąd przy pobieraniu tagów artystów:"
msgstr "Błąd przy pobieraniu tagów artystów:"
#: tag_processing.py:164
#, fuzzy
msgid "Nie można sparsować parametrów."
msgstr "Nie można załadować obrazka:"
#: tag_processing.py:249
msgid "Błąd podczas odczytu tag_aliases:"
msgstr "Błąd podczas odczytu tag_aliases:"
#: tag_processing.py:265
msgid "Błąd podczas odczytu tags:"
msgstr "Błąd podczas odczytu tags:"
#: tagger_cache.py:63
msgid "Błąd przy odczycie cache dla"
msgstr "Błąd przy odczycie cache dla"
#: tagger_cache.py:88
msgid "Błąd przy zapisie cache dla"
msgstr "Błąd przy zapisie cache dla"
#: tagger_cache.py:98
msgid "Błąd przy usuwaniu cache dla"
msgstr "Błąd przy usuwaniu cache dla"
#: tagger_cache.py:111
msgid "Błąd przy czyszczeniu przeterminowanego cache:"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu przeterminowanego cache:"
#: TagsRepo.py:59
#, python-brace-format
msgid "Database file not found: {path}, will regenerate DB"
msgstr "Nie znaleziono pliku bazy danych: {path}, baza zostanie zregenerowana"
#: TagsRepo.py:143
msgid "Błąd przy inicjalizacji bazy tagów:"
msgstr "Błąd przy inicjalizacji bazy tagów:"
#: TagsRepo.py:159
msgid "Czyszczenie bazy danych..."
msgstr "Czyszczenie bazy danych..."
#: TagsRepo.py:175
msgid "Anulowano pobieranie tagów."
msgstr "Pobieranie tagów anulowane."
#: TagsRepo.py:183
#, python-brace-format
msgid "Pobieranie tagów (od ID {last_id})..."
msgstr "Pobieranie tagów (od ID {last_id})..."
#: TagsRepo.py:197
#, python-brace-format
msgid "Błąd przy pobieraniu tagów od ID {last_id}: HTTP {code}"
msgstr "Błąd przy pobieraniu tagów od ID {last_id}: HTTP {code}"
#: TagsRepo.py:212
msgid "Anulowano przetwarzanie tagów."
msgstr "Przetwarzanie tagów anulowane."
#: TagsRepo.py:248
#, python-brace-format
msgid "Pobrano {count} tagów..."
msgstr "Pobrano {count} tagów..."
#: TagsRepo.py:301
msgid "Anulowano pobieranie aliasów tagów."
msgstr "Pobieranie aliasów tagów anulowane."
#: TagsRepo.py:310
#, python-brace-format
msgid "Pobieranie aliasów tagów (od ID {last_id})..."
msgstr "Pobieranie aliasów tagów (od ID {last_id})..."
#: TagsRepo.py:327
#, python-brace-format
msgid "Błąd przy pobieraniu aliasów tagów od ID {last_id}: HTTP {code}"
msgstr "Błąd przy pobieraniu aliasów tagów od ID {last_id}: HTTP {code}"
#: TagsRepo.py:342
msgid "Anulowano przetwarzanie aliasów tagów."
msgstr "Przetwarzanie aliasów tagów anulowane."
#: TagsRepo.py:364
#, python-brace-format
msgid "Pobrano {count} aliasów tagów..."
msgstr "Pobrano {count} aliasów tagów..."
#: TagsRepo.py:405
msgid "Anulowano pobieranie implikacji tagów."
msgstr "Pobieranie implikacji tagów anulowane."
#: TagsRepo.py:414
#, python-brace-format
msgid "Pobieranie implikacji tagów (od ID {last_id})..."
msgstr "Pobieranie implikacji tagów (od ID {last_id})..."
#: TagsRepo.py:428
#, python-brace-format
msgid "Błąd przy pobieraniu implikacji tagów od ID {last_id}: HTTP {code}"
msgstr "Błąd przy pobieraniu implikacji tagów od ID {last_id}: HTTP {code}"
#: TagsRepo.py:443
msgid "Anulowano przetwarzanie implikacji tagów."
msgstr "Przetwarzanie implikacji tagów anulowane."
#: TagsRepo.py:490
#, python-brace-format
msgid "Pobrano implikacje dla {count} tagów..."
msgstr "Pobrano implikacje dla {count} tagów..."
#: TagsRepo.py:517
msgid "Regeneracja bazy zakończona."
msgstr "Regeneracja bazy zakończona."
#~ msgid "Błąd przy obliczaniu MD5:"
#~ msgstr "Błąd przy obliczaniu MD5:"